唉!国家兴盛与衰亡的道理,虽然说是天命,难道不是由于人为的吗?推究庄宗得天下和他失天下的原因,就可以知道了。
世人说晋王将死的时候,拿三枝箭赐给庄宗,告诉他说:“梁王,是我的仇敌;燕王,是我扶持建立起来的;契丹与我订立盟约,结为兄弟,他们却都背叛晋而归顺梁。这三者,是我的遗恨;给你三枝箭,你一定不要忘记你父亲的愿望。”庄宗接了箭,把它收藏在祖庙里。此后出兵,就派随从官员用猪、羊各一头到祖庙去祭告,请下那三枝箭,用锦囊盛着,背着它走在前面,等到凯旋时再把箭藏入祖庙。
庭有枇杷树,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如盖矣。
译文】
译文】
泰山之阳,汶èn水西流;其阴,济水东流。阳谷皆入汶,阴谷皆入济。当其南北分者,古长城也。最高日观峰,在长城南十五里。
子犯请求袭击秦军。晋文公说:“不行!ำ假如没有那人的力量,我是不会到这个地步的。依靠别人的力量而又反过来损害他,这是不仁义的;失掉自己的同盟国,这是不明智的;用散乱ກ代替整编,这是不符合武德的。我们还是回去吧!”晋军也撤离了郑国。
注释】
左师说:“我的儿子舒祺,年龄最小,不成材;而我又老了,私下疼爱他,希望能让他递补上卫士的数目,来保卫王宫。我冒着死罪禀告太后。”太后说:“可以。年龄多大了?”触龙说:“十五岁了。虽然还小,希望趁我还没入土就托付给您。”太后说:“你们男ç人也疼爱小儿子吗?”触龙说:“比妇女还厉害。”太后笑着说:“妇女特别厉害。”触龙回答说:“我私下认为ฦ,您疼爱燕后就过了疼爱长安君。”太后说:“您错了!不像疼爱长安君那样厉害。”左师公说:“父母疼爱子女,就得为他们考虑长远些。您送燕后出嫁的时候,握住她的脚后跟为她哭泣,为她远嫁而伤心,也够可怜的了。她出嫁以后,您也并不是不想念她,可您祭祀时,一定为她祝告说:‘千万不要回来啊。’难道这不是为ฦ她作长远打算,希望她生育子孙,一代一代地做国君吗?”太后说:“是这样。”
左ุ师公说:“从这一辈往上推到三代以前,一直到赵国建立的时候,赵王被封侯的子孙的后继人有还在的吗?”赵太后说:“没有。”触龙说:“不光是赵国,其他诸侯国君的被封侯的子孙,他们的后人还有在的吗?”赵太后说:“我没听说过。”左师公说:“他们当中祸患来得早ຉ的就降临到自己头上,祸患来得晚的就降临到子孙头上。难道国君的子孙就一定不好吗?这是因为他们地位高而没有功勋,俸禄丰ถ厚而没有劳绩,占有的珍宝却太多了啊!ำ现在您把长安君的地位提得很高,又封给他肥沃的土地,给他很多象征国家权力的器具,而不趁现在这个时机让他为国立功,一旦您死了,长安君凭什么在赵国站住脚๐呢?我认为ฦ您为长安君打算得太短了,因此我认为您疼爱他不如疼爱燕后。”太后说:“好吧,任凭您指派他吧。”
学之经莫乎好其人,隆礼次之。上不能好其人,下不能ม隆礼,安特将学杂识志,顺ิ诗书而已耳。则末世穷年,不免为ฦ陋儒而已。将原先王,本仁义,则礼正其经纬蹊径也。若挈裘领,诎五指而顿之,顺者不可胜数也。不道礼宪,以诗书为之ใ,譬之ใ犹以指测河也,以戈ຖ舂黍也,以锥餐壶也,不可以得之ใ矣。故隆礼,虽未明,法士也;不隆礼,虽察辩,散儒也
问楛者,勿告也;告楛者,勿问也;说楛者,勿听也。有争气者,勿与辩也。故必由其道至,然后接之ใ;非其道则避之。故礼恭,而后可与言道之方;辞顺,而后可与言道之理;色从而后可与言道之致。故未可与言而言,谓之ใ傲;可与言而不言,谓之隐;不观气色而言,谓瞽。故君子不傲、不隐、不瞽,谨顺其身。诗曰:&ุquot;๙匪交匪舒,天子所予。"此之谓也
至和元年七月某日,临ภ川人王安石记。
注释】
终:最后。
与:亲附、亲近。
既:已经。
免:幸免。
义:形容词作名词,坚持正义แ。
:招致。
再:两次。
洎:等到。
谗:小人的坏话。
殆:几乎。
力:智谋和力量。
使:假如。
理:天数,命运。
连却之:动词的使动用法。
以:用。
事:侍奉。
礼ึ:礼待。名为ฦ动。
下:吞下。名为动。
咽:咽喉。
势:形势。
而:却。
日:每天。名为ฦ状。
月:每月。名为状
以:而。
为:治理
1้、省略句:
而卒葬之(“葬”后省略“于”)