于——我终于现了他。
于——我终于现了他。
沉垂落的样子,略๓长而又线条粗糙,面孔晒得黑黑的椭圆形脸廓,尤其是蓬乱ກ、
沉垂落的样子,略长而又线条粗糙,面孔晒得黑黑的椭圆形脸廓,尤其是蓬乱、
把他的藏画夹子翻上三个钟็头,跟他的每一幅画就像跟一个大活人一样地谈话,
把他的藏画ฑ夹子翻上三个钟็头,跟他的每一幅画就像跟一个大活人一样地谈话,
精密仪器,只要一根微血管被堵塞,一根神经受震动,一个细胞疲劳过度,只要
一个这样的分子错了位置,就足以使这个绝妙地聚集着千变万化的天体和声的心
灵顿时沉寂。在门德尔的记忆器官里,在这一无二的心智的键盘上,琴键的
装置失灵了。偶或有人来请教他时,他便才枯智竭地呆望着来人,人家对他说的
话,他听不太懂,他听错了,或者一听即忘。门德尔已๐不再是门德尔了,正如这
个世界ศ已不再是这个世界。他不再身子前后摇晃着全神贯注地读书了,他多半坐
着呆,眼镜只是机械地冲着书本,旁人弄不清他是在阅读,还是在瞌睡。有好
几次,施波席尔太太这样讲述道,他的脑袋沉重地撞到书上,大白天里就昏昏入
睡了。有些时候,他又一连几个钟็头望着电石汽灯——这是在那些煤炭紧ู张的年
头里,人家放在他桌上的——陌生的、有臭味的亮光出神。是啊,门德尔已不再
是门德尔了,不再是世界ศ奇迹了,而是疲倦地喘息着的、不中用的一堆胡子和衣
裳,毫无意义地堆在原来的彼提阿的座椅上;他不再被看作格鲁克咖啡馆的荣誉,
而是被看作一个ฐ带来耻辱的人,一个ฐ散臭气、叫人恶心的脏ู鬼,一个讨人厌的、
毫无用处的寄食者。
新า老板就是这么看待他的。此人名叫弗洛里安;古特纳,雷茨人,在一
九一九年这个饥荒的年头里,做面粉和黄油的黑市买卖了横财,他花言巧语,
用迅贬值的八万克朗纸币从老实的施坦德哈特纳手里买下了格鲁克咖啡馆。这
个农夫出身的老板,手腕精明,抓住时机,迅把这家古朴的咖啡馆修饰一新,
及时用贬值的钞ๆ票添置安乐椅,修筑大理石门洞,并已在谈判,要买下隔壁的饭
店,加建一个音乐茶座。在这样迫不及待地翻新า装ณ饰的过程中,这个加利曾寄食
者自然十分碍他的手脚。这个ฐ家伙从清晨直到夜晚独占一张桌子,但一天总共只
喝两杯咖啡,吃五个面包,虽说施坦德哈特纳特别ี叮嘱他千万关照这位老顾客,
并且向他说明这个雅科布;门德尔是怎样的一位重要人物,在移交财产清单
时,施但德哈特纳甚至把门德尔作为ฦ这笔交易的一项附带义务托付给古特纳。但
是,弗洛里安;古特纳在添置新家具和程亮的铝制柜台时,也换上了一副这
个牟利时期的铁石心肠,他只等着找到一个借口,把这个市郊破烂堆里剩ທ下的最
后一件讨厌东西,从他那ว已是气派高雅的店堂里清扫出去。看来良机快来了,因
为雅科布;门德尔境况很糟。他积蓄下来的最后的钞票,在通货膨胀这台碎
纸机中ณ被磨成了粉末,他的主顾们也星散了。再去当旧ງ书贩,爬楼梯,挨门逐户
地收旧书,这个ฐ疲乏的人已๐经没有力气了,他穷极潦倒了。别人由á成百种小小的
迹象察觉到了这一点。他已๐经很少让人去饭店给他取食物,连数目有限的咖啡和
面包钱他也老是拖欠,有一回甚至拖欠了三个星期。那ว时候,领班就要把他撵到
大街上去。幸亏这位正直的施波席尔太太,这个厕所清洁女工可怜他,替他担保。
过了一个月,不幸的事情生了。那ว个新า领ๆ班早已在结账时多次现面包的
数目不对,除掉拿走的和付了钱的以外,总还短少。他自然立即怀疑上了门德尔,
因为那个年迈的、走道都不稳的脚夫已经多次向他抱怨,说门德尔欠了他半年的
账,他一分钱也还不出来。领班于是格外注意,两天以后,他躲在围火炉的档板
后面,眼看雅科布;门德尔偷偷从桌旁站起身来,走进前室,飞快地从面包
篮里拿出两个小面包,饿慌了似的一下子塞进嘴里。于是,当场把他逮住。有了
真凭实据,现在那些缺少的面包可有下落了。领班马上向古特纳先生报告了此事。
古特纳早在寻找借口,如今喜出望外。他当众训斥ม门德尔,说他犯了偷窃罪,甚
至假装宽宏大量地说,他不想马上报警,但命令他立即滚蛋,永远见鬼去。雅科
布;门德尔只是抖,什么话都不说,摇摇晃晃地从他的座位上站起来,走
了。
"多么悲惨啊!"施波席尔太太是这样形容他的离去的。"ิ我永远忘不了他是
怎样站起身来的,眼镜推到เ前额上,脸色熬白,像一条毛巾。他来不及把大衣穿
上,虽说是在一月里,您是知道的,那ว一年可冷哪!他吓坏了,连书都忘在桌上
了,我是过后才现的,还想追上去给他呢。可是他已经跌跌撞撞地出了门。我
不敢到街上去,因为古特纳先生站在门口,冲着他的背影破口大骂,过路的人都
站住了,围拢来。是啊,真是可耻,我羞愧得要命!这种事情老施坦德哈特纳先
生是做不出来的,他不会因为ฦ几个小面包把人撵走的,他在的话,门德尔白吃一
辈子都行。可是今天的人哪,都是没心肝的。把一个ฐ三十多年天天坐在这儿的人