民的坚强堡垒吗?”
所要的是什么,而且能够达到这个要求,他就是一个好领ๆ导,
慨大方而又锱铢必较;审慎周详而又大胆进取,有许多别的
的,而勤劳和谨慎却是毫无用处吗?至于你说他们会做的那ว些
无节制ๆ的人怎能ม彼此交成朋友呢?其实,在我看来,与其说坏
对于一个体面的贤者,说服他的最好的办法就是以善意相
敬自己的母亲,因为ฦ知道她的严厉是出于仁爱的动机,第
想把自己放在那些想要统治人的人一类;因为ฦ在我看来,为
讲授的义务呢?是不是你以为我的饮食没有你的饮食那样合
教导人怎样为人,第1้5节。从各种不同的考虑可以看出神明
地跟那些知道的人学习。
来做他们的学生的榜样,并通过告诫来激励他们的。我知道苏
由城邦判处死刑。他们对他的起诉书的大意是这样的:苏格拉
地回答道:“你是问我,什么东西对热病是好的吗?”
“不是”,阿里斯提普斯回答。
“那ว末,什么东西对眼炎是好的吗?”
“也不是。”
“对饥饿是好的?”
“也不是对饥饿是好的。”
苏格拉底说道,“你问我知道不知道的,既不是对任何东
西是好的,那末,我只好说,不知道,而且也不想知道”。
阿里斯ั提普斯又问道,“你知道不知道什么เ东西是美的?”
苏格拉底回答道:“美的东西多得很”。
“那末,他们都是彼此一样的吗?”阿里斯ั提普斯问。
“不然,有些东西彼此极不一样”,苏格拉底回答。
“可是,美的东西怎么เ能和美的东西不一样起来呢?”阿
里斯提普斯ั问。
“自然咧”,苏格拉底回答道,“理由在于,美的摔跤者不
同于美的赛跑者;美的防御用的圆盾和美的便于猛力迅投
掷的标枪也是极不一样的”,苏格拉底回答。
“这和我问你,知道不知道什么东西是好的的时候,你所
给我的回答一点不同都没有”,阿里斯提普斯说道。
“难道你以为”,苏格拉底回答道,“好是一回事,美是另
一回事吗?难道你不知道,对同一事物来说,所有的东西都是
既美又好的吗?先,德行就不是对某一些东西来说是好的,
而对另一些东西来说才是美的。同样,对同一事物来说,人也
是既美又好的;人的身体,对同一事物来说,也是显得既美
而又好,而且,凡人所用的东西,对它们所适用的事物来说,
都是既美又好的”。
“那末,一个粪筐也是美的了?”
“当然咧,而且,即使是一个金盾牌也可能是丑的,如果
对于其各自的用处来说,前者做得好而后者做得不好的话。”
“难道你是说,同一事物是既美而又丑的吗?”
“的确,我是这么เ说——既好而又不好。因为一桩东西对
饥饿来说是好的,对热病来说可能就不好,对赛跑来说是美
的东西对摔跤来说,往往可能就是丑的,因为ฦ一切事物,对
它们所适合的东西来说,都是既美而又好的,而对于它们所
不适合的东西,则ท是既ຂ丑而又不好。”
当苏格拉底说,同一所房子可能既ຂ美观而又适用的时候,
我以为,他就是在教导我们,应当建造什么样的房子。
他是这样考虑问题的:
“难道一个想要有一所合适的房子的人不应当想方แ设法,
尽可能ม把它造得使人住在里面感到เ最舒畅而又最合用吗?”
这一点一旦ຆ被同意了,他就又问,“那末,把它造得夏天
凉爽,冬天暖和,岂不就会令人住在里面感到很舒畅了吗?”
当这一点也得到同意的时候,他就又说道,“在一所朝南
的房子里,太阳在冬天照进走廊里来,但在夏天,则照ั在我
们的头上,照在屋顶上,从而给我们提供了阴凉。如果这种办
法是很好的话,那末,我们在造房子的时候,就应当把朝南
的部分造得高些,使冬天的阳光不至被遮住,把朝北的部分
造得矮些,使它不至受到เ冷风的袭击;总而言之ใ,一个人无
论什么เ时候都能ม极其愉快地住在里面,并在其中ณ非常安全地
储藏自己的东西的房子就是最舒适最美好的房子。至于书画
和装饰品之类,它们给人提供的乐趣倒不如它们减少的
多”。
苏格拉底说,庙宇和祭坛的最适当的位置是任何一个ฐ最
容易看得到、而又最平静的地方;因为在这样的光景中ณ祈祷ຕ
是愉快的,怀着纯洁的心情走近这样的场所也是愉快的。