人们获得益处,在回答他的时候,没有像那些谨防自己的话
“如果把雅典青年武装ณ起来,使他们守卫防护着我们国土
尼各马希代斯说道,“说实在的,我从来没有想到过会听
懂事、坚忍不拔而又精明强干的人;和蔼而又严峻;坦率而
思从事这些工作,想借它们获得好处呢?哪一种情况会使人更
交朋友感到เ非常失望,因为我看坏人与坏人是不能成为朋友
克拉泰斯ั问道。
的人;人所受到的好处没有比子女从父母所受的好处更大
了。自己所想要得到เ的许多东西尚且弄不到手,竟还要把自己้
是因为ฦ别的收取金钱报酬的人必须为ฦ他们所取得的酬金而服
果人们正确地崇拜神明,他们就可以确信神明一定会乐่于
在他看来,把患疯癫的人拘禁起来,对他们自己้和他们的朋
可钦可佩的演讲。我也知道,这些人在和苏格拉底交游期间都
我常常感到奇怪的是,那些控诉苏格拉底的检察官们究竟
容貌和举止表现出来。”
“你说得对”,帕拉西阿斯ั回答。
“这样一来,这些也都是可以描绘的了?”
“毫无疑ທ问”,帕拉西阿斯回答。
“那ว末,你认为人们更喜爱看的是反映美丽、善良和可爱
品格的绘画呢,还是那些表现丑陋、邪恶、可憎形象的绘画
呢?”
“苏格拉底,这两者之间的确有很大的区别ี”,帕拉西阿
斯回答。
有一次苏格拉底访问雕塑家克雷同,在和他谈话的时候
对他说道,“克雷同,你所雕塑的赛跑家、摔跤家、拳击家和
格斗家的形象都很美妙,这是我所看得出来而且知道的,不
过,那种对观者来说,最引人入胜的、栩栩如生的神情你是
怎样创造出来的呢?”
当克雷同踌躇不决,不能ม立刻๑回答的时候苏格拉底又进
一步问道,“是不是由于你使自己้的作品酷肖生物的形象,它
们才显得更加生气勃勃呢?”
“肯定是这样”,克雷同回答。
“是不是由你随着身体的不同姿态而产生的各部位的下
垂或上举,挤拢或分开,紧张或松弛,都描绘得维妙维肖,才
使它形态逼真、令人深信不疑呢?”
“完全不错”,克雷同回答。
“对于正在以身体从事某种行动的人们的感情的忠实的
描绘,岂不是也会在观赏者心中产生某种的满足吗?”
“这至少是很自然的”,克雷同回答。
“这么一来,也就应该对于战斗者赫然逼人的目光加以描
绘并对于胜利者的喜悦的神情加以摹拟了?”
“那是非常必要的”,克雷同回答。
“既然如此”,苏格拉底说道,“一个ฐ雕塑家就应该通过形
式把内心的活动表现出来了”。
有一次当苏格拉底访问胸ถ甲制ๆ造者皮斯ั提阿斯的时候,
皮斯提阿斯ั把造得很好的胸甲指给苏格拉底看,苏格拉底说
道:“我指着赫拉女神说话,皮斯ั提阿斯,胸甲â是个ฐ很巧ู妙
的明,它把人身需要遮蔽的地方都遮蔽起来,但同时却不
妨碍手的运用”。“不过”,苏格拉底又补充说道,“皮斯提阿
斯,请告诉我,你的胸ถ甲既ຂ不比别ี人造的更结实,也不比别ี
人造的需要花更多的费用,为什么你要卖得比别人的贵呢?”
“啊,苏格拉底,这是因为我造的东西比别ี人的更为适
称”,皮斯提阿斯回答。
“你怎么เ表现出它们的适称来呢,是在尺寸方面呢,还是
在重量方面,从而使你可以向人家索取更高的价钱呢?因为我
想,如果你把它们造得合用的话,你就不会把它们造得都完
全相等或完全一样。”
“我当然把它们造得合用,因为一个胸甲â要是不合用就一
点用处也没有了”,皮斯提阿斯说。
“既然如此,人们的身体岂不是有的长得适称而有的不适
称吗?”
“的确是这样”,皮斯提阿斯回答。
“那ว末,你怎么能ม造出一个ฐ合用于身体长得不适称的人的
适称的胸甲来呢?”
“总是要把它造得合用”,皮斯ั提阿斯说,“因为合用的东
西就是适称的”。
“我想”,苏格拉底说道,“你所说的适称,不是就事物的
本身来说,而是就其和使用者的关系来说,正如你可以说一
个圆盾或一件短外衣,对于那些合用的人来说就是适称的一
样,并且按照你的说法,对于其他事物也有同样的情形。但是,
合用还可能有另外一些不小的好处”。
“苏格拉变,如