《斯蒂芬·茨威格集》
作者:斯蒂芬·茨威แ格
月光小巷
我们的船因为ฦ遇到风暴耽搁了,直到深夜才在一个小小的法国海ร滨城市靠
岸。去德国的夜班火车是赶不上了,于是只好在这个陌生的地方呆上意想不到的
一天。这个晚上除了听到เ那城郊小酒吧里使人忧郁的女子歌声,和那些萍水相逢
的旅๓客单调的闲聊外,再也没有其它的诱惑了。旅๓馆餐厅里的空气叫我无法忍受,
既油腻又乌烟瘴气,而此时海水清新า的气息还那么เ咸咸地、凉丝丝地停留在我嘴
唇上,使我更加觉得那里空气的污浊。于是我走了出来,沿着明亮宽敞的大街信
步走到一个广场上,这里正有个小乐队在演奏着。然后我又随着懒散涌动着的散
步人群,继续往前走。起先我还觉得在这些漫不经心,又极有当地特色的人流中ณ
闲逛还挺惬意,然而很快我就再也受不了这一切了,被这些素不相识的人和他们
那撕心裂肺的大笑推来搡去,那些眼睛奇怪地、陌生地或者嘲弄地在我身上瞄来
瞄去,那ว种无意碰撞下的接触,还有那从成千上万的小洞穴中闪出的亮光,和像
爪子一样毫不停歇地在我心头扒抓的脚步声。海上的航行本来已经够颠簸的了,
现在我就连血液里都还有晕眩和微醉的感觉。总觉得脚下在滑动,在摇晃,地面
看起来像是在呼吸似地不停起伏,街道也像是往上飘呀飘,直飘到天上去了。这
些乱哄哄的东西一下子就搞得我晕乎乎的了,为ฦ了清静一点,我拐进旁边一条小
巷,连它的名字都没看一下,又从这一条拐进另一条更窄的巷子,在这里那种无
聊的喧哗声已渐渐消退下去了。然后我又漫无目的地继续往像血管一样交错缠绕
在一起的巷子里走去,离广场越来越远,小巷也一条比一条更暗。那些转角处的
大电å灯——林荫大道上的月亮,已经照ั不到这里,掠过稀疏ຕ闪烁的灯光,终于又
可以重新看到点点繁星和一幅黑色的天幕。
我必须呆在离港口不太远的地方,在水手区。我觉得这里散着鱼的腐臭气
味,到处可以闻到被海浪冲到岸边来的海藻和臭鱼烂虾所出的令人作呕的气
味,还有腐烂的东西或者是不通风的房间散出来的那种特殊的气味,那ว种在房
间各个ฐ角落里的潮湿霉味,只有等到เ某一天有一阵风暴来临才会把它吹走,换上
一些新鲜ຒ的空气。这种影影绰绰的昏暗和意料不到的孤独使我觉得很轻松。我放
慢脚步,从一条巷子到另一条巷子逐一打量着,每一条都各不相同,这一条平和
温顺ิ,那ว一条风情万种,但每一条小巷都很黑,都低低地传出音乐和谈话声,从
某个看不见的地方,从拱顶房屋的深处出的声音,就这么เ神秘地泛滥开来,以
致于几乎找不到那声音出自何处。一切都被这些小巷๕掩护起来了,只看得见或红
或黄的点点灯光在闪动。
我爱这些陌生城市里的小巷,所有情欲交易的黑市,所有诱惑的汇集地,对
于那些度过了陌生、危险的海上一个个寂寞夜晚来到这里只呆上一夜的水手们来
说,这是他们可以在一个钟点里实现许许多多对于肉ti想的地方。这些小巷,
它们必须隐藏在大城市某处隐蔽的地方,因为它们如此肆无忌惮地,如此喋喋不
休地诉说的,正是那ว些有着明亮玻璃窗的大宅和那些戴着许多不同面具的上等人
想要遮掩起来的。在这些巷子里,在一幢幢小房子里,音乐่在响着,在引诱着,
贴着刺眼大海报的小电影院显示着一种人们想象不到的奢华,小四角灯缩在大门
下,暧昧地一闪一闪打着招呼,这是一种再清楚不过的邀请。在一扇门张开的缝
隙之间,金色衣物下雪白的肉ti亮得扎眼。咖啡馆里,醉汉的声音和赌徒们的口
角声吵得刺耳。水手们都狡猾地对笑着,当他们相互碰见的时候,他们原本呆板
的目光由á于这里的种种迹象而变得锐利起来,因为这里什么เ都有,女人,赌博,
酒,吆喝,历险,一切肮脏的和高尚的应有尽有,而这一切又都害羞地、然而又
泄露真情地挡在虚伪地垂下来的百叶窗后面,全都生在里面,这种看起来的隔
绝正因为其遮遮掩掩和欲盖弥彰而加倍地具有诱惑力和刺激性。在汉堡,在科伦
坡,在哈瓦那,那儿的一些小巷也都一样,和那些毫华的大街一样在这里或那里
存在着,因为生活的上层和底层有的其实是同样的形式。这些并不豪华的小巷是
放肆的情欲世界ศ所残存的最后一点奇妙的东西,是人们粗暴、尽情地泄原始本
能ม的地方,是一个激情的世界ศ,是一片充满了情的生物的阴暗森林或灌木丛,
它所表露的使人兴奋,它所隐藏的将人引诱。它正是人们想的地方。
我现在置身的这些小巷也是,我觉得自己一下子就被捕捉了。我不经意地跟
在几个穿军装的家伙后面走,他们的剑拖在身后,在坑坑洼洼的石子路上划出丁
丁当当的声音。一个酒吧里有女人向他们高叫,而他们笑着,也向她们喊着下流
的玩笑话,有一个还去敲了敲窗子,然后不知什么地方出一声响声,他们又继
续走了,笑声越来越远,很快就听不见了。小巷又归于沉寂,有几扇窗子在黯淡
月光下的雾霭中ณ闪着不明不亮的光。我站在那里,体会这一刻难得的宁静,因为ฦ