译本序言(1 / 1)

加入书签 本章报错

唐吉诃德强烈推荐:

陀思妥耶夫斯基在评论塞万提斯的《唐吉诃德》时这样说:“到เ了地球的尽头问人们:‘你们可明白了你们在地球上的生活?你们该怎样总结这一生活呢?’那时,人们便可以默默地把《唐吉诃德》递过去,说:‘这就是我给生活做的总结。你们难道能ม因为这个ฐ而责备我吗?’”

《唐吉诃德》描述了一个ฐ看来是荒诞不经的骑士,但它并不仅仅是一部讽刺骑士的。它很不同于其他文学作品。从创作手法看,它本身的两重性,或者其种种强烈的对比,也๣许能说明这一点。主ว人公是个无视社会现实、日夜梦想恢复骑士道的疯癫狂人;但就像书๰中介绍的那样,只要不涉及骑士道,他又是非常清醒明智的,而且往往能高瞻远瞩地褒贬时弊,道出了许多精微至理。

有的作家评论说,塞万提斯ั在《唐吉诃德》一书๰里最大限度地发挥了人类的想象力,杜撰出了各种超常规的奇遇。但书中又几乎ๆ是采用了纪实的手法,来记述上的真实事件。

书中介绍到的莱潘托战役就是世界史上一次非常著名的战役,当时西班牙与威แ尼斯结成“神圣同盟”1้571้年在希腊ຘ海的莱潘托湾里同奥斯曼帝国强大的海军舰队进行了一次异常激烈的战斗ç,打掉了土耳其人的海上势力,从而在历史上留แ下了光辉的一页。读者看完全书后,如果再翻一下书后的《塞万提斯ั生平简历》,便很容易联想到书中ณ哪些部ຖ分是对作者某段生活的真实写照。此外,作者还借所谓历史学家锡德·哈迈德·贝嫩赫利之ใ口,一再向读者声称他写的某些东西都是有根有据的。

唐吉诃德余勇可贾,结果丑态百出,令人捧腹,最后败归故里,直到寿终正寝之前๩才翻然悔悟。这仿佛是喜剧ຕ,却更像悲剧。究竟是喜是悲,读者可自下结论。但译者以为ฦ,它就像人们说《红楼ä梦》那样,嬉笑怒骂皆成文章,人们肯定会从跌宕诙谐的故事情节中领略到它的堂奥。

塞万提斯ั是受到เ文艺复兴人文主ว义影响的几位重要作家之ใ一。同时,塞万提斯ั的《唐吉诃德》又对后来的一些著名作家产生了影响。笛福曾自豪地称鲁滨逊具有一种唐吉诃德精神;菲尔丁曾写过一部名为《唐吉诃德在英国》的喜剧;陀思妥耶夫斯基说,若想看懂ฦ他的《白痴》,必须首先阅读《唐吉诃德》;福克纳更是每年读一遍《唐吉诃德》,声称“就像别ี人读《圣经》似的”

作者塞万提斯命途多舛,一生坎坷,曾作过士兵、军需官、税吏,度过了多年俘虏生活,又数度被陷害入狱。据说,甚至连《唐吉诃德》这部小说也始作于狱中。作者最后竟落得个ฐ坟茔不知下落的下场,更是让人感到เ了一种凄风苦雨。

塞万提斯在下卷的献辞《致莱穆斯ั伯爵》里戏谑说,中国的皇帝希望他把唐吉诃德送到เ中ณ国去。译者以为这表达了作者的一种愿望,企盼他这部ຖ作品能ม够流传到เ整个世界ศ。在西方人的观念里,中ณ国是最遥远的地方แ,能ม够传到เ中ณ国,就意味着已传遍了全世界。可以令作者欣慰的是,他这部ຖ举世公认的不朽迄今一直是在中国最为人们熟知的西班牙文文学作品。

感谢漓江出版社的领导和吴裕康老师的热情鼓励,使我有勇气承担起翻译此书的重任,并且为读者创造了一次了解此书的机会。致贝哈尔公爵

希夫拉莱昂侯爵、贝纳尔卡萨尔—吧尼亚雷斯ั伯爵、阿尔科塞尔城子爵及卡皮利亚、库列ต尔、布๧尔吉略斯诸镇的领ๆ主。揆度阁下眷注优秀艺术,垂顾ุ诸色经籍,尤其惠爱风雅脱๳俗之作品,我不揣冒昧,仰承阁下之ใ鼎鼎大名,把《唐吉诃德》付梓。兹恭请大驾荫庇,以求本书斗胆问世。纵使它全无文人雅士佳作之ใ精美装ณ帧与渊博学识,亦任凭浅薄鲰生挑剔。谨禀告阁下明鉴我一片真诚,不负我恳切愿望。

米格尔·德·塞万提斯·萨阿维德拉

↑返回顶部↑

书页/目录

唐吉诃德