与旧俗陈规彻底决裂;
真是见所未见,闻所未闻,
在你寂寞中来了一位十分漂亮的客人。
因为你先得完成人体,
雄鸡一鸣便消失得无踪无影。
悲剧第二部第二幕之ใ彭纳渥斯ั河下游
当我们已赢得半个世界ศ,
谁想把“美”这种宝贝发掘,
我熟ງ识你们和你们的潘恩大神!
快过来,你躲在后面干什么!
而包围我们的却是茫茫火海无边!
重新า结合寻旧盟。
拔出你的鸡毛帚ຐ子,
爱我——不——爱我——不
大自然呀,你在轻松的梦中,
取出美酒款待嘉宾。
你还不放心,我一言既出,
不错,但愿有魔衣一领,
何必要咬文嚼字?
你们带来了欢乐时日的形景,
亡羊补牢,挽回等闲虚掷了的光阴。
传令官被派去向对方แ皇帝ຓ挑战。
浮士德身穿铠甲,戴半闭的头盔。
三壮士的武装ณ和衣服如上。
浮ด士德
我们现在到来,希望不受责骂;
即使没有困难,小心总是不差ๆ。
你知道山民们正在深思,
他们精通自然界和岩层的文字。
至于那些早ຉ已离开平地的精灵,
比平常更加依恋岩石。
他们惨淡经营,通过迷宫般的峡谷,
在芬芳四溢的贵重气体中沉淀ຖ金属;
不断加以分类,试验和化合,
唯一的动机是发现新奇事物。
他们运用灵巧的手指,凭借精神的力量,
创น造出种种透明的形状;
然后他们在结晶体及永恒的沉默里,
看出人世间发生的事迹。
皇帝
我曾听过这些话,相信你所说不虚;
不过请明说吧,贤士,对这儿有啥意义?
浮士德
沙兵纳人,诺基亚的巫ใ师,
是你的忠实可靠的仆人。
他曾遭到无比惨重的厄运:
火把已经点燃,火舌不断上伸;
四周堆集的干柴交错纵横,
其中混合着硫磺和沥青;
非人,非神,也非鬼所能ม救援——
多感皇恩浩荡,炸开了烧红的锁链!
地方是在罗马,他对你受恩深重,
经常关怀着陛下的行踪。
从那时起,他完全忘了自己,
只为你仰视星辰而俯察地理。
他委派我们的任务非常紧急,
为ฦ陛下效力,山岳的力量巨大无比;
大自然发挥无限的威力,
只有冥顽的教士才嗤为魔术游戏。