这儿的话题总是讨论筵宴,
青年英雄要一变而为酒官!
赋给纯洁的胆识以力量,
方将鹏搏万里,
你为ฦ什么เ提起那半寡妇的身份?
多少伤心的事儿从此发生。
旋生旋灭,转瞬间又化为乌有。
〔靡非斯ั陀〕
还不是磕睡,冥想,做梦,考虑,计划一大堆!
果然,老耄好比是寒热症候,
我也知道不是尽人皆知的事情,
为你们解开禁圈是我的责任。
亦苦,亦乐่,交替着不可言传,
于是我们又只好回顾ุ尘寰,
瓦伦亭
你就招架一手!
女孩就睡在这儿,
她的酥胸被温暖的生命所充实
世界潮流岂不是在迅速变迁,
还要我困守我的诺言?
给人们抹粉涂脂ฦ,
也不过如秋风吹扫败叶,
是痴人才眨眼望着上天,
幻想那云雾中有自己的同伴;
人要立定脚๐跟,向四周环顾!
这世界对于有为ฦ者并非默然无语。
他何必向那永恒之ใ中驰骛?
凡是认识到的东西就不妨把握。
就这样把尘世光阴度过;
纵有妖魔出现,也不改变道路。
在前进中ณ他会遇到痛苦和幸福,
可是他呀!随时随刻๑都不满足。
忧愁
谁一旦ຆ被我占据,
全世界ศ一无是处,
永恒的朦胧降临,
太阳不升不没。
外部的官能健全,
内心却一片黑暗,
纵有奇珍异宝,
他也不会掌管。
吉凶一样忧郁๗,
富有却怕饿死,
不管欢乐่困苦,
一概推到เ明日,
只是期待将来,
永远不会如意。
浮士德
别ี说了!你这样不能ม和我接近!
那ว些无聊的废话我不爱听。
快去吧!你那恶劣的祷辞,
会使聪明绝顶的人受到蒙蔽。
忧愁
究竟是来还是去?
转辗拿不定主ว意;
在康庄大道上摸索,
跨半步也要犹豫。
勇气愈来愈低,
万事尽不顺遂,