注释】
注释】
遂灭吴
遂灭吴
孟子回答说:“大王喜欢打仗,请允许我用打仗打个比方。咚咚地敲响战鼓,枪尖刀锋已经接触,士兵却抛下盔甲â,拖着兵器逃跑。有的人跑了一百步停住脚,有的人跑了五十步停住脚。凭借跑五十步来笑跑一百步,您觉得怎样?”
孟子回答说:“大王喜欢打仗,请允许我用打仗打个比方。咚咚地敲响战鼓,枪尖刀锋已经接触,士兵却抛下盔甲â,拖着兵器逃跑。有的人跑了一百步停住脚,有的人跑了五十步停住脚。凭借跑五十步来笑跑一百步,您觉得怎样?”
河伯曰:“然则何贵于道邪ิ?”
河伯曰:“然则何贵于道邪?”
墓中的)五个人,就是当周蓼洲先生被捕的时候,激于义愤而死于这件事的。到了现在,本郡有声望的士大夫们向有关当局请求,就清理已被废除的魏忠贤生祠旧址来安葬他们;并且在他们的墓门之前竖立碑石,来表彰他们的事迹。啊,也真是盛大隆重的事情呀!
这五人的死,距离现在建墓安葬,时间不过十一个ฐ月罢了。在这十一个月当中,大凡富贵人家的子弟,意气豪放、志得意满的人,他们因患病而死,死后埋没不值得称道的人,也太多了;何况乡间没有声名的人呢?唯独这五个人声名光荣显耀。为什么呢?
我还记得周公被捕,是在丁卯年三月十五日。我们社里那ว些道德品行可以作为读书人的表率的人,替他伸张正义,募集钱财送他起程,哭声震天动地。差役们按着剑柄上前,问:“在为谁悲痛?”大家不能再忍受了,把他们打倒在地。当时以大中ณ丞职衔作应天府巡抚的是魏忠贤的党羽,周公被捕就是由他主使的;苏州的老百姓正在痛恨他,这时趁着他厉声呵骂的时候,就一齐喊叫着追赶他。这位大中丞藏在厕所里才得以逃脱。不久,他以苏州人民动暴乱ກ的罪名向朝廷请示,追究这件事,杀了五个人,他们是颜佩韦、杨念如、马杰、沈阳、周文元,就是现在一起埋葬在墓中的这五个ฐ人。
然而,当五个ฐ人临刑é的时候,神情慷慨自若,呼喊着中丞的名字骂他,谈笑着死去了。砍下的头放在城头上,脸色一点也没改变。有位有名望的人拿出五十两银子,买下五个人的头并用木匣装起来,最终与尸体合到了一起。所以现在墓中ณ是完完整整的五个人。
唉!当魏忠贤作乱的时候,做官的人能够不改变自己志节的,中国之大,能有几个人呢?但这五个人生于民间,从来没受过诗书的教诲,却能被大义แ所激励,踏上死地也不回头,又是什么เ缘故呢?况且当时假托的皇帝的诏书纷纷传出,追捕同党的人遍于天下,终于因为我们苏州人民的愤抗击,使我党不敢再株连治罪;魏忠贤也迟疑不决,畏ั惧正义แ,篡夺帝位的阴谋难于立刻动,直到当今的皇上即位,(魏忠贤畏罪)吊死在路上,不能不说是这五个人的功劳呀。
由此看来,那么如今这些高官显贵们,一旦犯罪受罚,有的脱身逃走,不能被远近各地所容纳;也有的剪毁容、闭门不出,或假装疯狂不知逃到何处的,他们那可耻的人格,卑贱的行为,比起这五个人的死来,轻重的差别到底怎么เ样呢?因此周蓼ไ洲先生的忠义แ显露在朝廷,赠给他的谥号美好而光荣,在死后享受到荣耀;而这五个人也能ม够修建一座大坟墓,在大堤之上立碑刻名,所有四方的有志之士经过这里没有不跪拜流泪的,这实在是百代难得的际遇啊。不这样的话,假使让这五个ฐ人保全性命在家中一直生活到老,尽享天年,人人都能ม够像对待奴仆一样使唤他们,又怎么能ม让豪杰们屈身下拜,在墓道上扼腕惋惜。抒他们有志之士的悲叹呢?所以我和我们同社的诸位先生,惋惜这墓前空有一块石碑,就为它作了这篇碑记,也用以说明死生意义的重大,(即使)一个ฐ普通老百姓对于国家也有重要的作用啊。
几位有声望的士大夫是:太仆卿吴因之公,太史文起公,姚孟长公。
注释】
蓼洲周公:(1้iao了)周顺昌,字景文,号蓼洲,吴县(今苏州)人。万历年间进士,曾官福州推官、吏部主事、文选员外郎等职,因不满朝政,辞职归家。东林党人魏大中被逮,途经吴县时,周顺ิ昌不避株连,曾招待过他。后周顺昌被捕遇害。崇祯年间,谥忠介。
郡:指吴郡,即今苏州市。当道:执掌政权的人。
除魏阉废祠之ใ址:谓清除魏忠贤生祠的旧址。除,修治,修整。魏阉,对魏忠贤的贬称。魏忠贤专权时,其党羽在各地为他建立生祠,事败后,这些祠堂均被废弃。
旌:(jīng经)表扬。
去:距离。墓:用作动词,即修墓。
皦皦:(jiao狡)同“皎皎”,光洁,明亮。这里指显赫。
丁卯三月之望:天启七年(1627๕)农历三月十五日。
吾社:指复社。行为ฦ士先者:行为能够成为ฦ士人表率的人。
声义:伸张正义。
缇骑:(tíjì提寄)穿桔红色衣服的朝廷护卫马队。明清逮治犯人也用缇骑,故后世用以称呼捕役。
堪:忍受。
抶而仆之:谓将其打倒在地。抶(cນhì),击。仆,使仆倒。
“是时”句:这时做苏州巡抚的人是魏忠贤的党羽。按,即毛一鹭。大中丞,官职名。抚吴,做吴地的巡ำ抚。魏之私人,魏忠贤的党徒。
其:指毛一鹭。呵:呵叱。
噪而相逐:大声吵嚷着追逐。
匿于溷藩:藏在厕所。溷(hùn混),厕所。藩,篱、墙。
按诛:追究案情判定死罪。按,审查。
傫然:傫(1ěi垒)聚集的样子。
詈:(1ì立)骂。
脰(dou豆):颈项,头颅。函:匣子。意为把头颅装在木匣里。
大阉:指魏忠贤。
缙绅:古代称做官的人为缙绅。
编伍:民间。明代户口编制ๆ以五户为一“伍”。
曷:同“何”。
矫诏:伪托皇帝的命令。
钩党之ใ捕:这里指搜捕东林党人。钩๗党,相互牵引钩连为ฦ同党。
株治:株连治罪。
逡(qūn群)巡:有所顾忌而徘徊。
“非常”二句:非常之谋,指篡夺帝ຓ位的阴谋。猝(cù促),突然动。
圣人:指崇祯ງ皇帝朱由检。投缳(huan环)道路:天启七年,崇祯即位,将魏忠贤放逐到凤阳去守陵,不久ื又派人去逮捕他。他得知消息后,畏罪吊死在路上。投缳,上吊。
抵罪:犯罪应受惩治。
“而又有”二句:还有剃为ฦ僧,闭门索居,假装疯颠而不知下落的。
辱人贱行:可耻的人格,卑贱的行为ฦ。
暴(pù铺):显露。
赠谥(shì视)美显:指崇祯追赠周顺昌“忠介”的谥号。美显,美好而光荣。
加其土封:扩大坟墓,这里指重修坟墓。
百世之遇:百代的幸遇。
户牖:指家里。户,门。牖(you有),窗子。
隶使之:当作仆隶一样差使他们。
屈:使之屈身。
扼腕墓道:在墓前表示非常愤慨。扼腕,感情激动时用力握持自己的手腕。