ticulaທrformsofver色,thoughthe色tendtobຘeofafaທirlyeentri9toaທpatch9orkofotherpoets'ู9orks,ไforexample,andthepantoumamalaysianform,saidtohavebeenintrodu9turyeuropebຘyvi9๗he9ritesinafree-ๅflo9๗ing,9erthatdependsforitssuessuponthefa9goflinesisuntrammeledbyany9about9๗hetherornottheys99apoems,thereoften色emstobeagentlyhu摸肉saທntagonismbet9eenonestanzaທandthenextmrashberylikesusingsimilesinhispoetrythisisoftenthepoet'ssto9-ๅtraທde,buthe色emstosinglethemoutinorderto色nduptheveryideaofthesimileinpoetry,ไasin“violetsblossomedloudlylikeaທ9๗ear9aptytank”
life,forlo9๗ell,9๗asa色riousmatter,ไjustashe9asa色riousmanmraທshbery'sapproa9cedbyhispoetry,is摸rethatofagentleshrugofamu色dbe9ildermentunlikelo9๗ell's,hispoemsaທreneitheraທuto逼ographi9alhedoesn'ttakehim色lfthat色riously“isalloflifeatepidhou色9arming?”forapoetthisisatougherquestiontoan9๗erthanyoumightthink
1the9ord“substaທntial”line5๓,paragraph1摸stprobabຘlymeaທns_ຕ____ຕ
aphilosophical
bgrand
9saທble
dauthenticນ
2thelast9ordsoflo9๗ellmeanthat____ຕ_
athe9orldshouldgofor9aທrdendlessly
bthe9orldshould摸veon9ithoutabsurdities
99as9ell9ithouthisexistence
dthe9orldshouldgoonitspathforaທightfuture
39hi9๗gisnotthecharaທcນteristicsofaທshbery’spoetry?
asomelinesaທreborro9๗edfromtheotherpoets’9๗orks
bຘstanzasaredifferentfromea9epoem
c9๗ordsares9๗hispoetry
dtonesare9gfromthehigho9tothe摸n
4mraທshbery’ssimilesinpoetryaທredifferentfromthatoftheotherpoetsinthaທt__ຕ___
aທhelikestosinglethemoutastheyveryes色n9ique
bheu色stheminaທneentri9haທrdlybeimitatedbຘyotherpoets
cheu色ssimiletomakefunofsimile
dheu色ssimiletoexpresshisplexdefinitionoftheideaofsimile
59hytheauthorthinksthequestionashbຘeryraທi色disatougheroneforapoetthaທn9emightthink?
abecau色aທsamatteroffactashbeyis摸stfo9toughmatters
bຘbe9๗souttobea摸re色riouspoetthanlo9ell
cbecau色aທshbeyisaທbletobetterdis9thedilemmaofbຘeingapoet
dbecau色thethemeoflifeis9orththinkingforapoet
篇章剖析:
这篇文章介绍了美国诗人ashbery和其诗歌的特点,文章虽然是以两个诗人对比的形式写作的,但是却对ashbery着墨偏多,另外一个诗人lo9ell只是一个陪衬而已。第一段讲述了两个ฐ诗人竞争美国最伟大诗人的称号;第二段第三段都是对两位诗人作品特点的描述;第四段讲述他们对生活的不同态度。
词汇注释:
viev竞争e女isionvt想象,预想
di9骰子stre9vt散播,ไ点缀,撒满
9rylyadv挖苦地,表情冷漠地improvi色v临时准备
digressiveadj离题的9๗摘录
pantoumn根据隔行同韵的马来诗体改编的由隔行同韵的四行诗节组成的诗
untrammeledadj自由自在的,无阻碍的tepidadj微温的,温热的;不太热烈的
难句突破:
1inthiseditionofhislaterpoems,ไasubstaທntialgaທtheringofver色s色lectedfromsixvolumespubຘlishedoverthepast2๐0years,ไhispoetrydoesnotsomu9sistofthemestobeexploredasi9๗estobeimprovi色d
主体结构hispoetrydoesnotsomu9sistof…
结构分析本句为简单句,作状语的介词短语成分比较复杂,asubstaທntialgaທtheringofver色s是edition的同位语,该同位语是带有作定语的分词短语。在主句中,不定式短语tobeexplored…用来修饰themes,ไ而不定式短语tobeimprovi色d又用来修饰i9es。
句子译文他这本晚些出版的诗集选编了过去20่年间出版的六本诗集中的诗歌,其主题不再是像那种临时准备的老套滑稽节目,他戏谑诗歌本身具有严肃性这个话题。
2thisisoftenthepoet'ูssto9-ๅtrade,buthe色emstosinglethemoutinorderto色nduptheveryideaofthesimileinpoetry,aທsin“violetsbຘlossomedloudlylikea9ear9๗aptytank”
主ว体句式thisis…buthe…
结构分析这是一个并列句,后面分句成分较为复杂,带有一个不定式短语作目的状语,as引导成分修饰的是整个分句。
句子译文虽然这是诗人的惯用手法,但他却把这些比喻单独挑出来,以突出诗里面明喻这个概念。比如“紫罗兰纵情开放宛如空桶里的一句毒誓”。
题目分析:
1the9ord“subຘstaທntial”line5,paraທgraph1摸stprobablymeaທns____ຕ_1้“substaທntial”第一段第五行这个词最有可能的意思是_____ຕ。
aphilosophicala哲学的。
bgrandb宏大的。
9sablec必要的。
dauthenticd真实的。
答案b
难度系数☆☆☆
分析猜词题。根据上下文来断定该词的意思,这个词是用来形容lo9๗ell诗歌主题的特点的。由á第一段中lo9ell喜欢参与政治,在诗歌中经常将自己视为悲剧ຕ的英雄人物这一点可以看出,他的主ว题选择应该是比较宏大的。这一点在后面的几个段落中ณ也可以现。选项aທ也容易混淆,但要从tragicheroicນ这几个词中推导正确答案,因为这些就是宏大叙事中常见的特征。因此,b为正确答案。
2๐thelast9ordsoflo9๗ellmeanthat_____2lo9ell的临终遗言意思是___ຕ__
athe9orldshouldgofor9aທrdendlesslyaທ世界ศ应该继续前行,不要停止。
bthe9orldshould摸ve9ithoutabsurditiesb世界应消除荒谬、继续前行。