个硬币不时从这一小堆挪到เ那一小堆,为ฦ的是这一小堆够菲兰达花销;那一小堆够
个硬币不时从这一小堆挪到那一小堆,为的是这一小堆够菲兰达花销;那一小堆够
动,蹼轮搅起的淤泥臭得难闻,梅梅已经记不得r子了。过了许多时间,她才看见
动,蹼轮搅起的淤泥臭得难闻,梅梅已经记不得r子了。过了许多时间,她才看见
“蝎子,”阿玛兰塔解释。
“蝎子,”阿玛兰塔解释。
一年只剩四十二夭有用的r子了,奥雷连诺第二相信时间能够破坏这种蛛网,就不
一年只剩ທ四十二夭有用的r子了,奥雷连诺第二相信时间能够破坏这种蛛网,就不
步,但却越来越衰老,越来越精疲力尽,越来越不明白:为ฦ什么เ?怎么办?到何时
步,但却越来越衰老,越来越精疲力尽,越来越不明白:为什么?怎么办?到何时
上校暂时把自己的吊铺让给了他。奥雷连诺上校自己就睡在旁边的吊铺上,什么也
上校暂时把自己的吊铺让给了他。奥雷连诺上校自己就睡在旁边的吊铺上,什么เ也
接着,雷贝卡采取了更加放肆的办法。不知哪儿刮来的风吹灭了客厅里的灯,乌苏
接着,雷贝卡采取了更加放肆的办法。不知哪儿刮ุ来的风吹灭了客厅里的灯,乌苏
个很象她的人,这人穿着白s亚麻布衣服,衬衫领子上有一颗金s钮扣,献给她一
个很象她的人,这人穿着白s亚麻布衣服,衬衫领子上有一颗金s钮扣,献给她一
俏姑娘雷麦黛丝阿卡蒂奥之长女第四代
俏姑娘雷麦黛丝阿卡蒂奥之长女第四代
的轮船消息,他必须赶在圣诞节之前到达那不勒斯。他把这件事告诉奥雷连诺·布
恩蒂亚,甚至想为他做一笔生意,使他能够生活下去,因为菲兰达去世之后,再也
没有人送过一篮子食物来了,可是这最后一个理想也注定要变成泡影。有一次,七
月的一天清晨,霍·阿卡蒂奥在厨房里喝完奥雷连诺·布恩蒂亚煮的一杯咖啡,正
在浴室里结束自己照例的沐浴程式,突然从瓦屋顶ะ上跳下那四个已被赶出房子的男ç
孩,他们不等他醒悟过来,连衣服还没脱下,就扑进浴池,揪住霍·阿卡蒂奥的头
发,把他的脑袋按在水里,直到เ水面不再冒出气泡,直到教皇的继承人无声的苍白
的身躯沉到香气四溢的水底。然后,这群男孩赶紧从只有他们和受难者知道的那个ฐ
地窖里取出三袋金币,扛在肩上跑掉了。整个战斗是按军事要求进行的,有组织的
迅捷而又残忍。
奥雷连诺。布恩蒂亚正独自一人坐在自己的房间里,他对一切都没怀疑。到了
晚上,他走进厨房,发现霍·阿卡蒂奥不在那儿,便开始在整座房子里寻找起来,
终于在浴室里找到了。霍。阿卡蒂奥巨大膨胀的身躯漂在香气四溢、平静如镜的浴
池水面上,他似乎还在思念着阿玛兰塔哩。这时,奥雷连诺。布恩蒂亚才感到自己
多么喜欢他。
第十九章
十二月初旬,阿玛兰塔。乌ไ苏娜一路顺ิ风地回来了。她拉着丈夫系在脖ๆ子上的
丝带,领他到了家,她是事先没打招呼便突然出现的;她身穿r白s衣服,脖子上
戴着的那串珍珠几乎拖到膝盖,手指上是绿宝石和黄宝石的戒指,光洁、整齐的头
发梳成一个发辔,用燕尾状的发针别在耳后。六个月前同她结婚的男人,年岁较大
瘦瘦的;象个ฐ水手,是法兰德斯人。她一推开客厅的门,就感到自己离开这儿已
经很久了。房子破得比想象的更厉害。
“天啊,”她叫了一声,语气快活多于惊讶,“显然,这房子里没有女人!”
门廊上放不下她的行李,菲兰达的那只旧fqxs箱子,是家里送她上学时给她的,此
外还有一对竖着的大木箱、四只大手提箱、一只装y伞的提包、八个帽盒、一个装ณ
了五十只金丝雀的大笼子,另外就是丈夫的自行车,这辆自行车是拆开来装在一只
特制箱子里的。他象抱大提琴似的抱着箱子走。尽管经过长途跋涉แ,但她连一天都
没休息。她全身都换上她丈夫夹在自动玩具里一道带来的粗布衣服,把这座房子里
里外外打扫一遍fanwai。她扫去了在门廊里做窝的红蚂蚁,让玫瑰花丛恢复生机,铲除了
杂草,种上羊齿蕨和薄荷,沿着篱笆墙又摆上了一盆盆秋海棠。
她叫来一大群木匠、锁匠和泥瓦匠,让他们在地上抹缝,把门窗装好,将家具修复
一新,把墙壁里里外外粉刷了一遍fanwai。就这样,在她回来三个月以后,人们又可以呼
吸到自动钢琴时代曾经有过的朝气蓬勃、愉快欢乐的气息了。在这座房子里,在任
何时候和任何情况下,都不曾有过一个人的情绪比现在还好,也不曾有过一个ฐ人比
她更想唱,更想跳,更想把一切陈规陋习抛进垃圾堆里。她用笤帚扫掉了丧ç葬的祭