厄菲阿尔特斯ั与布里阿留斯82-1้11
说假话者:西农91-ๅ99
杰里·德尔·贝洛
库利奥9๗1-10่2
那火焰这时已经竖直,
对佛罗伦萨的诅咒
这个盗贼言罢此语,
在这新春伊始的一年的这段时期,
我们默不作声,无人作伴,单独前行,
有时还后退撤兵;
我们这时来到เ了桥顶,
第二十首诗歌的内容。
如今,应当为你们吹起喇叭,
正如四周环绕的峭壁一样。
靠近我们行走的石头尽头的深谷边沿。
一起从正在走过的一群人中跑开,
也如帕多瓦人在卡伦塔纳感到热天到来之前,
从那里也可看到เ如何进行可怕的正义裁判。
即使野兽憎恨切齐纳镇与科尔内托市之间的那片耕耘之地,
险峭的巉岩从山顶迸裂,
浮提努斯曾引诱他离开正路。”
请告诉我,也请满足我的愿望:
啊!我奇怪来人何以到得如此迟延!”
那些打火光的究竟是何人?”
来到这地狱深层不是没有原因:
泼在那ว大地上,恶臭到处散发。
这表明他要把亡魂放到哪一环。
却什么东西也看不清。
我于是说:“老师啊!这些文字的意思令我毛骨悚然。”
你说过,西尔维乌斯的父亲还活着时,
现在想起也仍会毛骨悚然,
奥地利ำ的多瑙河在冬季,
它的水流也不会结成这样厚实的冰层,
顿河在那寒冷的天空下也不会这样结冰;
即使坦贝尔尼基山或是皮埃特拉帕纳山
倒落到这冰湖上边,
冰湖也不会发出咯咯的震裂声,哪怕是在它的边缘。
该隐环
犹如青蛙把嘴脸浮出水面,
呱呱地叫个ฐ没完,
而这时节,农妇则常常梦见把麦穗拾捡;
那ว些埋在冰中的受苦幽魂
冻得青紫ใ,一直埋到羞愧发红的面孔,
他们牙齿打战,发出鹳鹤的敲喙声。
每个鬼魂都把脸转到下面:
嘴上证明他们在挨冻受寒,
眼里则证明他们在痛苦心酸,
这时,我朝我的四周扫视了一下,
又把目光转到脚下观察,
我看见有两个人紧ู贴在一起,头发也互相混杂。
我说:“你们俩彼此贴胸抱紧ู,
请告诉我,你们是何人?”
他们仰起脖颈;随后又朝我抬起了面孔,
他们的眼睛先是含满了泪水,
此刻则把泪水滴滴洒落在双唇,
寒冷把他们之间的泪水结冻成冰,把他们二人也紧紧密封。
即使铁条也不会把木板与木板钳得如此之紧;
因此,他们就想两头山羊似的一起撞顶,
冲天的怒气使他们无力抗争。