记着上述内容的上流社ุ会的《博坦》距今已有三十年左ุ右了。他会不会是我的父亲呢?
记着上述内容的上流社ุ会的《博坦》距今已有三十年左右了。他会不会是我的父亲呢?
“女士们,先生们,你们要我弹点什么特别的吗?”他带着轻微的美国口音,谈谈地问。
“女士们,先生们,你们要我弹点什么特别ี的吗?”他带着轻微的美国口音,谈谈地问。
亲爱的居伊,我期待着能在尼斯见到您。
亲爱的居伊,我期待着能在尼斯见到您。
就在那ว附近的夏尔邦-ๅ拉加什街上的一家咖啡馆里,我找到了他。他正坐在一张桌子旁้边,面前放着一杯啤酒。
就在那ว附近的夏尔邦-拉加什街上的一家咖啡馆里,我找到了他。他正坐在一张桌子旁边,面前放着一杯啤酒。
____ຕ__ຕ__
_ຕ_____ຕ__
“您有何贵干?”
他在离开我几步的地方停下来。他头发棕褐,留แ着小胡子。
“我想打听一下有关奥瓦尔·德·吕兹先生的事。”
我往前走着。他也许能认出我来吧?我一次一次地抱着这样的希望,然而又一次一次地失望了
“哪个奥瓦尔·德·吕兹先生?”
“名字叫弗雷迪的。”
我迫不及待地说出“弗鲁迪”这几个ฐ字,就象我的这个名字经过多年遗忘终于又叫出来了。
他双目圆睁。
“弗雷迪…”
这时,我真的以为ฦ他在用我的名字叫我呢。
“弗雷迪?他不在这里了…”
没有,他没有认出我来。谁也认不出我了。
“您到底要干什么呢?”
“我要知道弗雷迪·奥瓦尔·德·吕兹现在怎样了…”
他满腹狐疑地把我打量了一番之后,将一只手插进了裤袋。他莫非要掏出武器来威胁我吗?不是,他掏出了一块手绢,揩了揩前额。
“您是谁呢?”
“很久ื以前,我在美国认识了弗雷迪。现在,我很想知道一些有关他的消息。”
听了我的这段谎话,他的脸色忽然一亮。
“在美国?您在美国认识了弗雷迪?”
“美国”这个ฐ名字仿佛使他陷入沉思之ใ中。我觉得他要拥抱我了,他非常感激我在“美国”认识了弗雷迪。
“在美国?那么说,您认识他那会儿,他正是…正是…的心腹侍者。”
“正是约翰·吉尔伯特的心腹侍者。”
他整个儿的疑ທ团都烟消云散了。
他甚至抓住我的手腕。
“从这儿走。”
他把我拉到左边,顺ิ着围墙走,那里的杂草比较矮,可以想象到เ那ว个地方有条老路。
“我很久以来就没有得到弗雷迪的消息了,”他一本正经地对我说。
他的绿丝绒衣服好些地方已经磨得露线了,在肩膀、肘部ຖ和膝盖上还补了几块皮子。
“您是美国人吗?”
“是的。”
“弗雷迪还从美国给我寄过几张明信片呢。”
“您还保存着吗。”
“那当然。”
我们向宅邸่走去。
“您从来没有到过这里吗?”他问我。
“从来没有。”
“但您是怎么知道地址的呢?”
“通过克洛德·奥瓦尔·德·吕兹,他是弗雷迪的党兄弟…”
“我不认识。”
我们来到了一幢圆顶侧搂的前面,就是我刚才注意到เ的这个长排建筑物两端的侧楼中的一幢。我们兜了一圈。他指着一扇小门对我说:
“这是唯一可以进去的一扇门。”
他打开门锁。我们走了进去。他领ๆ我穿过一间黑糊糊、空荡荡的房间,然后顺着走廊朝前走。我们来到เ了另一间有彩画玻璃的房间,它看起来象个小教堂或者玻璃暖房似的。
“这里是夏天的餐厅,”他对我说。
没有别的家具,只有一张旧沙发,上头的红色天鹅绒已๐经磨破了,我们就在它上面坐下。他从口袋里掏出一只烟斗,不慌不忙地点着了。白天的阳光透过彩画ฑ坡璃照进来,他一身淡蓝。