龙腾小说网 > ABC谋杀案 > 第十四章 第三封信

第十四章 第三封信

“可能没有吧。”梅甘带着讥讽味说。

“可能ม没有吧。”梅甘带着讥讽味说。

“一位年轻姑娘的尸体在贝克斯希尔的海ร滩上被人发现。有人认出是伊丽ษ莎白-巴纳德,在一间餐厅做女招待,她与父母住在一处新า建成的平房内。医学鉴定表明死亡时间是在十一点半到เ一点之间。”

“一位年轻姑娘的尸体在贝克斯希尔的海滩上被人发现。有人认出是伊丽ษ莎白-巴纳德,在一间餐厅做女招待,她与父母住在一处新建成的平房内。医学鉴定表明死亡时间是在十一点半到一点之间。”

“你知道,波洛先生,这确实是件令人作呕的案件,令人作呕。我可不喜欢它。”

“你知道,波洛先生,这确实是件令人作呕的案件,令人作呕。我可不喜欢它。”

克尔医生是位年人,长相精明干练,将起话来轻松活跃,坚决果断。

克尔医生是位年人,长相精明干练,将起话来轻松活跃,坚决果断。

“你听到波洛先生收到เ匿名信一事了吗?”他间道。

“你听到波洛先生收到匿名信一事了吗?”他间道。

“并非如此。”

“并非如此。”

您认为ฦ您自己้并不擅长于这些小案,是吧?可能您早已过了黄金时期?让我们看看,您这一次是否能做的更好一些。这次的案很容易。三十日在彻斯顿churston。您确实应该尝试做些什么เ!您知道,总是由á我在尽情地表现,这实在太沉闷了一点。

祝您收获良多!永远的,A๥Bc

“彻斯顿ู,”我说,奔向我们自己的那本AB๦c铁路指南。“让我们查查它在哪里。”

“黑斯廷斯,”波洛的话音尖利ำ,打断了我。“那信是什么时候写的?上面有日期吗?”

我看了一眼手的信。

“是二十七日写的。”我宣称。

“我听得没错吧,黑斯廷斯?他是否说到谋杀案的日期是三十日?”

“对啊,我们看,那是……”

“Bondieu,黑斯廷斯,你难道还没意识到吗?今天就是三十日。”

法,意为ฦ:上帝啊。――译注。

他动情地用手指着墙上的日历。我则抓起报纸以作证实。

“可为ฦ什么――怎么会――”我结结巴巴地说。

波洛从地上捡起已撕开的信封,我脑粗略有些印象,信封上的地址有点反常,可我由于太急于读信的内容而忽略了它。

波洛现住白港公寓内。信封上的地址是:白马公寓,赫尔克里-波洛先生收。信封角上潦草地住着:“ecນi区白马公寓查无此人,白马苑查无此人――试投白港公寓。”

“mondieu2๐!”波洛小声道。“这个疯又获得良机?vite――vite3,我们必须赶去苏格兰场。”2法,意为:我的天啊。――译注。3法,意为ฦ:快点。――译注。

一两分钟后,我们通过电话与克罗姆交谈。这位极有自制力的警督这次倒是没有回答“哦,是吗?”而是迅即用嘴唇沉闷地哼了一声。他听我讲完一切之后,挂上电å话,以最快的速度准备好一辆车赶赴彻斯顿。

“cນ'๙esttroptard4。”波洛小声说。4法,意为:这太晚了。――译注。

“你可不能那样确定。”我争辩道,尽管感觉也没什么希望。

他瞅了一眼钟。

“十点二十分?要一个小时四十分钟才能到那ว里。这么长的时间内,A๥Bc会不下手吗?”

我打开已从架上取下的那本铁路指南。

“彻斯顿,达夫郡,”我读到,“离帕丁顿ู2๐04-ๅ34英里,人口为ฦ65๓6人。这看来是个很小的地方,显然我们这位杀手会被人注意到的。”

“即便如此,还会有另一条生命被谋杀。”波洛小声道。“有哪几趟火车?我料想坐火车会比汽车快。”

“有午夜的火车,――可以做卧车先到纽顿-阿布特,早ຉ晨点八分到那儿,然后可于七点十五分到达彻斯顿。”

“那是从帕຅丁顿出发?”

“帕丁顿,是的。”

“我们就坐那趟车,黑斯廷斯。”

“在我们出发之前,你几乎不会获得任何消息。”

“就算我们今晚或明天早ຉ晨得到些坏消เ息,也将于事无补。”

“总还可以做些什么。”

我把一些物品收拾进箱,波洛再次拨通苏格兰场的电å话。

几分钟后,他走进卧室,问道:

“maisqu'estcequevousfaites5?”5法,意为:可你在干些什么呀。――译注。

“我在为ฦ你收拾。我想这样可以节省些时间。”

“vouseprouveztropd�่39;๙emotion6,黑斯廷斯。他使你的双手和脑แ受影响。怎么能ม那样来叠衣服?看看你对我的睡衣都干了些什么。如果洗衣液被摔碎的话,睡衣将会变成什么样?”6๔法,意为:你真是太受刺激了。――译注。

“老天啊,波洛。”我叫道,“这可是生死攸关的事情。我们的衣服发生些什么,又有什么关系?”

“你真是缺乏分寸感,黑斯廷斯。在火车开动之ใ前,我们是无法先行一步的,而毁坏一个人的衣服根本就无法阻止谋杀案的发生。”

他坚决地从我手取过箱,用手拿住衣物。

他解释道,我们要把信和信封带到帕຅丁顿去,苏格兰场会派人在那里与我们会面。

当我们抵达站台时,第一个见到เ的人就是克罗姆警督。

他向波洛那满是疑ທ惑的神情投以回答。

“现在还没有消息。所有可派遣的人都已在巡查。只要可能ม的话,以c为姓名开头的人都将通过电å话受到警告。我们只有一点机会。信在哪里?”

波洛把信交给他。

他检查了信件,喘口气,口咒骂着。

“这家伙真他妈的好运气!运气在助长这家伙。”

“你难道不认为,”我建议道,“他是故意这样做的吗?”

克罗姆摇摇头。

“不,他有自己้的规矩――那些疯狂的规矩,他会牢牢地遵守这些规矩。他会给予充分的警告。他必定会那ว样做的,那也即是他自吹自擂之所在。我现在倒是感到困惑――我敢打赌这家伙必定是在喝白马牌威แ士忌。”

“Ah,cນ&ุ#0่3๑9;estingenieux,caທ7!”波洛说,不由自主地对此加以赞叹。“他在写信的时候一定把酒瓶摆在跟前。”7๕法,意为:啊,这太巧了。――译注。