“๙你不能ม舒服地在耗子洞旅行,并不等于斯ั图亚特也不能,”利特尔先生说。“你千万不要这么เ想。&ุrdquo;
斯图亚特看看他的手表。“是的,&ุrdquo;他说,“现在刚ธ刚六点过五分,可是我感觉睡够了,就想下来做一个ฐ小小的锻炼了。”
只要可能ม,总是在听这些谈话的乔治,建议说他们应该为斯ั图亚特造一个踏板;于是他便去找了几块小木板,一把锯子,一把锤子,一把螺丝刀,一把小锥子,几根钉ล子,准备在浴室里干一个ฐ漂亮活儿,造一个他所说的要给斯图亚特造的踏板。可是不久他就改了兴趣,跑到别的地方去玩了,任那些工具在浴室里四处乱丢着。
&ุldquo;๙是的,”利特尔太太回答,“๙我想我们也应该想到那首诗:&ุrdquo;๙这是圣诞的前夜,房子里没有一个动物在乱跑,甚至是一只老鼠。&ุlsquo;我想斯ั图亚特要是听到有人用这么เ轻蔑的口气来说老鼠,他可能ม会感到เ很窘的。&ุldquo;๙
“๙运气如何?&ุrdquo;๙来到浴ภ室的利特尔先生问。
&ุmdaທsh;—๙《小老鼠斯ั图亚特》
当售票员来收车费时,斯图亚特就从他的锡纸钱袋里拿出一枚他那ว没有蚂蚱眼睛大的硬币来。
“你给我的是什么?&ุrdquo;售票员问。
“这是我的一角硬币,&ุrdquo;斯图亚特说。
“这是什么เ?”๙售票员说。“๙好吧,我会向汽车公司很好的解释的。可你为ฦ什么เ要付钱呢,你并不比一角硬币高多少。&ุrdquo;
“๙不对,”๙斯图亚特生气地回答。&ุldquo;๙我比一角硬币高两ä倍呢。一角硬币只到我这里。”๙斯图亚特指指他的屁股。“๙此外,”他继续说,“๙我也不想在这汽车上受侮辱。”๙
“请原谅,”๙售票员说。&ุldquo;请你原谅我,因为ฦ我从不知道这世界上还有你这么小的水手哩。”
&ุldquo;活到老学到老,”斯图亚特尖刻地嘀咕着,把他的零钱放进了口袋。
当公共汽车停在第72大街,斯ั图亚特跳下车,急忙走到中央公园里正在进行帆船比赛的池塘那里。1风从池塘上空的西边吹了过来,逆着风在那里航行的,有单桅帆船,还有纵帆式多桅帆船。它们的帆微微倾斜着,被打湿的舱面上闪着银光。船主们,就是那些参赛的大人和孩子们,正焦急地围在水泥岸边,希望他们的帆船可以不被撞坏,及时安全的到เ达岸的另一边。水里还有一些玩具小船,不过它们并不像你想象的那么小,因为ฦ如果你走近它们,就会发现那ว些船的中桅比一个ฐ大人的头还高。它们也被造得很漂亮,都整齐地停放在那里准备起航出海ร。对斯图亚特来说,它们似乎ๆ特别巨大,他很想坐上一艘船,向池塘的远处远航。(他是一个爱冒险的小家伙,喜欢微风拂面的感觉和头顶海ร鸥的叫声,还有涌ไ到身边来的巨浪ฐ。)
当他盘腿坐在池塘的围墙上,望着小帆船们从他的望远镜里开过时,斯ั图亚特注意到เ有一艘帆船似乎格外的好,比别的船都漂亮。她的名字叫黄蜂。2๐
她是一艘很大的,挂着美国国旗的黑色纵帆式多桅帆船。她有一个ฐ流线型的船头,前舱上还装备了一门三英寸高的大炮。她是给我准备的船,斯ั图亚特想。等她下次开过来时,他就跑到了那ว艘船边。
“๙请原谅,先生,&ุrdquo;斯ั图亚特对船边的一个男人说,&ุldquo;๙你是这纵帆船的船主ว吗?&ุrdquo;
“๙是的,”๙这个男ç人回答着,惊奇地看着这个ฐ穿水手服的老鼠。
“我正在找一艘最好的帆船,&ุrdquo;斯图亚特继续说,&ุldquo;我向你可能会与我签约。我既强壮又机敏。”
“๙你没喝多吧?”黄蜂号的船主ว问。
&ุldquo;๙我完全能ม能胜任这工ื作。&ุrdquo;斯图亚特爽快地回答。
这个男人挑剔地看了看他。但不久就被这个ฐ小水手漂亮的水手服和航海家般的勇敢气质所打动了。
“好吧,”他终于说着,指指池塘中心方แ向的一艘船,“我要告诉你我要你做什么เ。你看到那ว边的大赛船了吗?”
“看见了,”斯图亚特说。
“๙那是莉莲&ุmiddot;๙b&ุmiddot;沃拉尔号,我从心底里恨她。&ุrdquo;
“๙那么我也恨她,”๙斯ั图亚特忠诚地叫道。
“๙我恨她是因为她总是撞上我的